- YaC 2013
- Всё, что вы делаете в Vim неправильно
- CSScomb 2.06
- IntelliJ IDEA → VIM
- Подкаст «Сделайте мне красиво!»
- Разыскиваются настройки
- Твиттер на коленке
- Видео с 404fest
- Домены .рф и зоны первого уровня
- Самое лучшее видео с 404fest
- Еду в Самару
- Javascript API
- Автообновление IE9
- HTML5 Killers
- IE9 beta
- Про ссылки на RSS
- Про Flexbox, Grid, Template layout
- О теге audio и его атрибуте loop
- Управление цветами при помощи CSS
- Пишите правильно: «репозиторий»
- Лирическая заметка о WSD'09 в Минске
- CSS Reorder: Divide et impera
- О Минске, стандартах и просветлении
- Пятница — день обновлений CSS reorder
- Онлайн инструмент для сортировки CSS свойств
- H1
- Фотки с Я.Субботника
- HTML 5 demos
- Первый в мире сайт
- Вложенные списки
- Верстка сервисной навигации
- Про отсутствие курсора и как следствие :hover
- Кроссбраузерные полупрозрачные блоки с использованием opacity
- Футболки
- Масштабирование размера шрифта в IE
- Способ заклуглять уголки без картинок и без JavaScript
- Метассылки и кнопки в веб-интерфейсах
О локализации сайта
Каждый верстальщик знает про атрибут lang
у тега html
. Все понимаю зачем он и пользуются. И вот, верстая сайт с несколькими языковыми версиями сознательно подходим к делу и пишем:
Для русcкой версии:
<!doctype html>
<html lang="ru">
<head>
<title>Суперсайт</title>
</head>
<body>
...
</body>
</html>
Обычно на страницах таких сайтов есть навигация для переключения языковой версии. Что-то вроде сверстанного ненумерованного списка ссылок.
Все бы хорошо... но всегда забывают про мой любимый атрибут hreflang
, указывающий на язык документа по ссылке. Про hreflang
не стоит забывать.
Хорошая разметка должна содержать lang
у тега html
+ указанные языки для связанных документов:
<!doctype html>
<html lang="ru">
<head>
<title>Суперсайт</title>
</head>
<body>
<ul>
<li><b>По-русски</b></li>
<li><a href="/en" hreflang="en">English</a></li>
<li><a href="/de" hreflang="de">Deutch</a></li>
</ul>
...
</body>
</html>